Hoạt động Khosiyat Rustam

Ngoài thơ, Khosiat Rustam còn viết một số truyện, vở kịch và kịch bản phim với tư cách là nhà văn và nhà viết kịch.Năm 2015, vở kịch "Con chim không hợp với bầu trời" được dàn dựng tại nhà hát kịch ca nhạc hàn lâm mang tên Mukimi, một trong những nhà hát tráng lệ nhất ở Uzbekistan, dưới sự chỉ đạo của Nghệ sĩ Nhân dân Uzbekistan Mirza Azizov.Năm 2016, dựa trên câu chuyện "Carpet", bà viết kịch bản phim mang tên "Ajal jodusi" và được đạo diễn Hilal Nasimov trình chiếu. Bộ phim truyện này đã mang lại danh tiếng lớn cho nữ thi sĩ.Với tư cách là một dịch giả, bà đã dịch các bài thơ của Marina Tsvetaeva, Yevgeny Evtushenko, Anna Akhmatova, Boris Pasternak, Ramiz Ravshan, Nigor Refibeyli, Riza Halil, Fozil Kisakurak, Khusnu Doglarja và tác phẩm của nhiều nhà thơ thế giới khác sang tiếng Uzbek.Từ năm 2015, bà là tổng biên tập tờ báo "Kitab Dunyosi" (Thế giới sách), một tờ báo có ảnh hưởng quốc tế nhất hiện nay.Thơ của Khosiat RUSTAM đã được dịch ra hơn 30 thứ tiếng và sách của bà đã được xuất bản ở một số nước ngoài.Về Khosiat RUSTAM, cuốn sách "KHOSIAT" bằng tiếng Uzbek, được biên soạn trên cơ sở các bài báo và tiểu luận được viết bởi các nhà thơ, nhà văn và chuyên gia văn học nổi tiếng thế giới, đang chuẩn bị xuất bản ở Uzbekistan, và ấn bản tiếng Anh của "KHOSIAT" đang được hoàn thiện. được xuất bản bởi nhà xuất bản "EGG London" ở London.Về Khosiat RUSTAM, việc quay bộ phim dài hai tập, được thực hiện với sự hợp tác của Đài truyền hình Azerbaijan và Truyền hình Uzbekistan, vẫn đang được tiến hành. Buổi giới thiệu phần đầu tiên của bộ phim tài liệu "Khosiyat" về nhà thơ người Uzbekistan Khosiyat Rustam, người có sách đã được xuất bản bằng nhiều thứ tiếng trên thế giới, đã được tổ chức tại Trung tâm văn hóa Heydar Aliyev của Azerbaijan ở Tashkent.[5]

Liên quan